cleanyourtable怎么读音?

2024-08-07 2603阅读

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码。

  近日,四川成都市民尧先生在网上展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材的照片,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  原来,150多年前中国人就是这样学英语的!

  开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

  在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

  发音非常奇怪,标注汉字应是晚晴“普通话”

  在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也可以得知,读音差别不算大。也就是说,如果穿越到150多年前,还是能够听懂当地人说话。

  清朝人把英语叫鬼话 老外:他们发音很糟糕

  事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。

  研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,满足中外贸易需求。这些课本都是用汉语为英语注音,方便中国人学习。

  中英贸易之初还要靠会讲广东话的葡萄牙人或者会讲葡萄牙语的中国人作为中介来进行沟通,当时广州流行一本叫《鬼话》的小册子,其中就用“曼”代替“man”的发音、today 注为“土地”。 美国传教士卫三畏评价这些小册子所标注的英语“发音很糟糕”。

  1840年到1895年,英语教学得到了发展,在洋务运动的推动下,出现了一些西式学堂,在一本美国人编写的英文教材中,开始用音标为英文字母标注读音。第三阶段则是1895年甲午战争失败后,这一时期开始引入一些原版英语教科书。

  有资料称,康熙年间,《尼布楚条约》签订后清朝开始注重精通俄语和拉丁语人才,雍正年间《华夷译语》又重出江湖,这本中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,外文词条都是以汉文注音。

cleanyourtable怎么读音? 第1张

  英语教育在中国已经走过了150余年:

  如果从1862年清政府创办京师同文馆教授英语至今,英语教育在中国已经走过了150余年。其间,英语地位的变迁和我们对英语态度的变化,勾勒出的不仅仅是一门语言在他乡的经历,还有我们自己走向世界的脚步和轮廓。文革前英语的命运初见起伏,见下图:

  

  网友们惊呆了,原来我们和晚清祖先在学习英语的方法上不谋而合了!

  

  

cleanyourtable怎么读音? 第2张

  

  

  

  那些年,学英语时出的糗

  1.第一次去上课,没睡醒,搞不清状况,进了一个教室,课桌是椅子连着桌子的,老师统称课桌为table,给学生安排座位会说:“You can sit on that table. ”然后我就当着全班的面,坐到了桌面上。

  2.刚到美国家庭寄宿的时候,家里的一个小孩给我打招呼:What's up?我抬头看看上面,很迷茫的说:Roof。

  Tips:What's up?可以用于打招呼表示“你好”。

  3.刚来美国第一天,搬完东西刚好遇到老美室友回来了,当时大汗淋漓,打完招呼我就说了一句 " I'm so hot !"说完感觉怪怪的。

  Tips:能不怪么?第一天见面就说自己火辣!英文里hot可以用来说人“性感”、“火辣”。我很热应该为"It’s so hot!"

  4.打电话叫taxi,对方问:Where’re you from?我回答:China,心里还在想,叫个出租车还要问国籍吗?然后对方说:Well,you are going to China by…bus?后来我才明白人家是想问我去哪来接……

  5.美国同事问我中午吃了啥?我想说,吃了餐馆打包的东西(应该是doggy bag)话到嘴边变成了dog food。他看着我狂笑三分钟。

  6.去英国时坐飞机,空姐倒完水之后我说Thanks,空姐说Cheers,于是我就对她举了举杯。空姐当时就惊呆了...再之后从海关到机场大巴司机,一路上都有人跟我说cheers,我就疑惑了啊,我这手里也没杯子啊怎么cheers?!

  Tips:英国的“Cheers”可以表示“谢谢,没事,不客气,再见”等等一堆意思。

  7.第一次去英国,某天特别想喝老母鸡汤,就去菜市场买,但死活想不起来hen这个单词,就跟老板说给我来个chicken,老板指给我一个大公鸡,我摇摇头,灵机一动,说:I don't want this one, I want his wife. (老板当时的脸是我看见过最吃惊的表情)

  8.当时跟朋友一起去美国旅游,俩人都迷路了,再加上英语都不好,一直没怎么问路,朋友终于忍不住无头苍蝇一样乱逛,找了一个大婶问:Do you know where is the Free Woman?大婶弄清我俩想去哪了以后狂笑不止…(我们俩想去看自由女神:the Statue of Liberty)

  9.有一次一个人坐飞机去美国,机场工作人员问:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Which airline?原来Who在英语里也可以泛指航空公司等群体或组织。

  来源:央广新闻,中国日报网,成都教育通;搜狐教育,新浪微博,成都商报

  编辑:王波


    免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理! 图片声明:本站部分配图来自人工智能系统AI生成,觅知网授权图片,PxHere摄影无版权图库和百度,360,搜狗等多加搜索引擎自动关键词搜索配图,如有侵权的图片,请第一时间联系我们,邮箱:ciyunidc@ciyunshuju.com。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

    目录[+]